top of page
Writer's picturestitwidthkooksress

Dhammapada Sinhala Book



These PDF books are being offered as a donation from grateful students of Vipassana.. If you wish to .. hunger games kidsdhammapada sinhala pdf free downloadBook Name Dhammapada, Language Hindi, Description.




dhammapada sinhala book



If you know the book but cannot find it on AbeBooks, we can automatically search for it on your behalf as new inventory is added. If it is added to AbeBooks by one of our member booksellers, we will notify you!


In this way the hoary wisdom of the Vedas as well as of the non-Vedic literature of India was safely passed from generation to generation by word of mouth for many thousands of years with the utmost preservation of their purity, until in later times they were recorded and printed in book form. Even today in traveling through India, Sri Lanka, or Burma, one may come across numerous individuals who can dictate for days the great works of scripture, grammar, astrology, medicine, and those of other branches of ancient knowledge. Some of this ancient lore is still being orally transmitted, having never been recorded. In Sri Lanka and Burma it is customary for every Buddhist novice to learn the Pali grammar, lexicons, and the Dhammapada by heart. Of course, most of these works are metrical compositions which makes the memorizing of them quite easy. It is rare to find a Buddhist monk in those countries who cannot recite the Dhammapada verbatim. It is well known that even the physical philosophers of Miletus and Athens presented their speculations in poetic form. The versification of the Dhammapada was done in the Audience Hall of Jeta's Grove at Sravasti to enable the followers of Buddha to learn them by rote. Most people think that the versification of these discourses was done after the demise of the Great Master, but my own research leads me to question this.


A Chinese Dhammapada, translated from the Sanskrit, was not lost; it was the first book, along with the rest of the Tripitaka, ever to be produced in a printing press and was made from wooden blocks in 972 c.e. But not until 1885 was the Pali Dhammapada, which had been lost to India for twenty-two centuries or so, reintroduced into that country in Devanagari transliteration by my paternal uncle, Ven. B. Sri Dharmapala Nayaka Thero of Batapola, under the guidance of Rt. Ven. C. A. Silakkandha Nayaka Thero of Dodanduwa, Sri Lanka.


Acknowledgment is hereby made to Sunrise magazine for permission to publish this translation in book form; to the editorial and printing staffs of Theosophical University Press for their untiring labors during the preparation of the manuscript and through every stage of publication. I have a deep sense of gratitude to the late James A. Long, Leader of the Theosophical Society, Pasadena, California, who, prior to his death, inspired me to embark upon this rendition. I am also indebted to his successor in office, Grace F. Knoche, for many valuable suggestions.


Dhammapada is one of the bestknown books of the Pitaka. It is a collection of the teachings of the Buddhaexpressed in clear, pithy verses. These verses were culled from variousdiscourses given by the Buddha in the course of forty-five years of histeaching, as he travelled in the valley of the Ganges (Ganga) and thesub-mountain tract of the Himalayas. These verses are often terse, witty andconvincing. Whenever similes are used, they are those that are easily understoodeven by a child, e.g., the cart's wheel, a man's shadow, a deep pool, flowers.Through these verses, the Buddha exhorts one to achieve that greatest of allconquests, the conquest of self; to escape from the evils of passion, hatred andignorance; and to strive hard to attain freedom from craving and freedom fromthe round of rebirths. Each verse contains a truth (dhamma), an exhortation, apiece of advice.


Dhammapada verses are often quoted by many inmany countries of the world and the book has been translated into manylanguages. One of the earliest translations into English was made by Max Mullerin 1870. Other translations that followed are those by F.L. Woodward in 1921, byWagismara and Saunders in 1920, and by A.L. Edmunds (Hymns of the Faith) in1902. Of the recent translations, that by Narada Mahathera is the most widelyknown. Dr. Walpola Rahula also has translated some selected verses from theDhammapada and has given them at the end of his book "What the BuddhaTaught," revised edition. The Chinese translated the Dhammapada fromSanskrit. The Chinese version of the Dhammapada was translated into English bySamuel Beal (Texts from the Buddhist Canon known as Dhammapada) in 1878.


In Burma, translations have been made intoBurmese, mostly in prose, some with paraphrases, explanations and abridgementsof stories relating to the verses. In recent years, some books on Dhammapadawith both Burmese and English translations, together with Pali verses, have alsobeen published.


The Dhammapada is the second book of theKhuddaka Nikaya of the Suttanta Pitaka, consisting of four hundred andtwenty-three verses in twenty-six chapters arranged under various heads. In theDhammapada are enshrined the basic tenets of the Buddha's Teaching.


In addition we have also consulted Burmesetranslations of the Dhammapada, especially the translation by the Union BuddhaSasana Council, the translation by the Sangaja Sayadaw (1805-1876), aleading Maha thera in the time of King Mindon and King Thibaw, and also thetranslation by Sayadaw U Thittila, an Ovadacariya Maha thera of the Burma PitakaAssociation. The book by the Sangaja Sayadaw also includes paraphrases andabridgements of the Dhammapada stories.


Summaries of the Dhammapada stories are givenin the second part of the book as it is generally believed that the DhammapadaCommentary written by Buddhaghosa (5th century A.D.) is a great help towards abetter understanding of the Dhammapada. Three hundred and five stories areincluded in the Commentary. Most of the incidents mentioned in the stories tookplace during the life-time of the Buddha. In some stories, some facts about somepast existences were also retold.


Since then, he has written numerous books and translations of Buddhist texts published in many countries. Most famous is his classic English translation of the Dhammapada, published by the BPS under the title The Dhammapada: The Buddha's Path of Wisdom. He also edits and publishes Dhamma, a monthly magazine.


With the advent of eBooks and the internet, the entire book publishing and distribution industry has faced significant challenges. With these industry changes, and Pariyatti's additional challenges in serving a niche market with low sales volumes, it has been financially difficult to staff our own warehouse and operations. Year after year, the costs of maintaining our own warehouse has far exceeded the income.


Worlds largest edition of Dhammapada, this is illustrated with 423 especially commissioned works of art. The book represents the quintessence of Buddhism, embodied in 423 stanzas that represent the words of the Buddha. The wisdom implicit in these sacred verses is timeless and is universally applicable. This encompasses both spiritual and worldly situations. The book classified into 23 chapters is arranged to give the reader the original Pali in Roman characters and the translation of each stanza at two levels. The prose order of each stanza is provided, with the meaning of each word explained. The story, out of which the verses emerged, is also provided. A comprehensive commentary facilitates the understanding of the work in depth. The book comes in an attractive slip-case, with an illustration depicting one of the most serene images of the Buddha adorning the cover.This is available in Sinhala and Chinese versions as well.Chapter 4, Puppa Vagga with Audio(Recited In Pali by Ven. Weragoda Sarada Nayaka Maha Thero)


com.puppa.dhammapada.AOUXWCPZWNHQQAB is the android app named Dhammapada Sinhala,Puppa-4 . Download APK Dhammapada Sinhala,Puppa-4 - Package Name: com.puppa.dhammapada.AOUXWCPZWNHQQAB. Click here to download.


This book is a translation of part of the Saddharmaratnavaliya (Jewel Garland of the True Doctrine; hereafter SR), a thirteenth-century Sinhala translation of the Dhammapada (hereafter DA), a fifth-century Buddhist text. Out of the entire collection of 360 stories contained in the SR, this book includes twenty-six that have women as central characters. 2ff7e9595c


0 views0 comments

Recent Posts

See All

Comments


bottom of page